Senco FN65RHA Nail Gun User Manual


 
  
After normal usage, 45 minutes
of charge time is required to be
fully charged. A maximum charge
time of 1 hour or less is required to
recharge a completely discharged
battery pack.
Maintenance charge is indicated
when the red light turns off while
the green light ashes.
Después de un uso normal se
necesita un tiempo de carga de 45
minutos para llegar a plena carga.
El tiempo de carga de un conjunto
de baterías completamente des-
cargado es como máximo 1 hora, y
puede ser menor.
La carga de mantenimiento se
indica cuando la luz roja se apaga
y la verde parpadea.
Après une utilisation normale,
il faut 45 minutes de temps de
charge pour recharger complète-
ment la batterie. Il faut 1 heure
au maximum pour recharger un
bloc de batterie complètement
déchargé.
Lorsque la pile est en mode de
charge d’entretien, le voyant rouge
s’éteint et le voyant vert clignote.
The battery pack will become
slightly warm to the touch whi le
charging. This is normal and does
not indicate a problem.
El conjunto de batería se sentirá
ligeramente caliente al tacto du-
rante la carga. Esto es normal y no
indica que existe un problema.
La batterie deviendra légère ment
tiède au toucher pendant le temps
de charge. Ceci est normal et n’est
pas un signe de problème.
1 2 3 4 5
Battery is constructed with 4 LED
lights built into a panel on the
battery pack. These 4 LEDs reveal
the state of charge and indicate
possible problems inside the bat-
tery pack.
Red
Yellow
Green 1
Green 2
Push-button

Press raised green button on bat-
tery pack
to check charge.
Flashing = 0-15% charge
On = 16-25% charge
On = 26-50% charge
On = 51-75% charge
All On = 76-100% charge
El conjunto de baterías está pro-
visto de un panel que lleva incor-
poradas 4 luces LED. Estos 4 LED
indican el estado de carga y avisan
sobre posibles problemas internos
del conjunto de baterías.
Rojo
Amarillo
Verde 1
Verde 2
Pulsador

Para vericar la carga oprima el
botón verde sobresaliente
del
conjunto de baterías.
destellante =
0 – 15% de carga
encendido =
16 – 25% de carga
encendidos
= 26 – 50% de carga
encendidos =
51 – 75% de carga
Todos LED encendidos =
76 – 100% de carga
La batterie est construite avec
quatre voyants à DEL intégrés sur
un panneau qui est dessus. Ils
indiquent le niveau de charge et de
possibles problèmes dans le bloc
de batterie.
Rouge
Jaune
Vert 1
Vert 2
Bouton-poussoir

Appuyez sur le bouton vert en relief
sur le bloc de batterie pour véri-
er sa charge.
Clignotement
=
0-15 % de charge
Allumé
= 16-25 % de charge
Allumé
= 26-50 % de charge
Allumé
= 51-75 % de charge
Tout allumé = 76-100 % de charge






Charge the battery pack before it
is completely discharged. Always
stop tool operation and charge the
battery when you notice less tool
power.
Never recharge a fully charged
battery cartridge. Overcharging
shortens the battery service life.
Charge the Lithium-ion battery
cartridge after 4-6 months from
previous charge.
Cargue la batería antes de que se
descargue completamente. Siem-
pre detenga la operación y cargue
el cartucho de batería cuando note
menos potencia.
Nunca cargue un cartucho de la
batería completamente cargada.
La sobrecarga acorta la vida útil de
la batería.
Cargue el cartucho con la batería
de iones de litio después de trans-
curridos 4 a 6 meses de su carga
anterior.
Rechargez la batterie complète-
ment déchargée avant. Toujours
arrêter l ‘outil et rechargez la bat-
terie quand vous remarquez que la
puissance de moins d’outils.
Ne jamais recharger une bat-
terie complètement chargée La
surcharge réduit la durée de vie de
la batterie.
Recharger la pile au lithium-ion
de 4 à 6 mois après la dernière
recharge.
21