Senco FN65RHA Nail Gun User Manual


 
9
  
Disconnect tool from battery when:
Outside of the operator's
supervision or control.
Performing maintenance or
repair
Clearing a jam
Moving the tool to a new
location
Desconecte la herramienta de la
batería:
Si está fuera de la supervisión o
el control del operador
Al realizar mantenimiento o una
reparación
Al despejar un atascamiento
Al trasladar la herramienta a
una nueva ubicación
Dissociez l'outil de la batterie
quand:
Il va rester sans supervision ou
contrôle de l'opérateur
Vous intervenez pour entretien
ou réparation
Vous dégagez un blocage
Vous amenez l'outil à un nouvel
emplacement
With battery disconnected, make
daily inspection to assure free
movement of workpiece contact
element and trigger. Do not use
tool if workpiece contact element or
trigger sticks or binds.
Con la batería desconectada, haga
una inspección diaria para asegura-
rse de la libertad de movimiento del
elemento de contacto con la pieza
de trabajo y del gatillo. No utilice
la herramienta si el elemento de
contacto con la pieza de trabajo o
el gatillo se atascan o endurecen.
Avec la batterie débranchée, ef-
fectuez une inspection quotidienne
pour vérier le libre mouvement de
l’élément de contact avec la pièce
et de la gâchette. N’utilisez pas
l’outil si ces parties sont grippées
ou coincées.
Always remove nger from trigger
when not driving fasteners. Never
carry the tool with nger on or un-
der trigger. Tool will eject a fastener
if the workpiece contact element is
bumped and the trigger is pulled.
Quite siempre el dedo del gatillo
cuando no esté clavando sujetado-
res. Nunca lleve la herramienta con
el dedo colocado sobre el gatillo o
debajo de él. La herramienta expul-
sará un sujetador si el elemento de
contacto con la pieza de trabajo se
golpea, y se tira del gatillo.
Enlevez le doigt de la détente
quand vous n’enfoncez pas des
projectiles. Ne transportez jamais
l’outil avec votre doigt sur la dé-
tente; l’outil éjectera des projectiles
si le palpeur de sécurité est heurté.
Drive fasteners into work surface
only; never into materials too hard
to penetrate.
Clave los clavos solamente en la
supercie de trabajo; nunca en
materiales que sean muy duros
para penetrarlos.
Enfoncez les clous seulement dans
la pièce sur laquelle vous travaillez;
jamais dans de matériaux trop durs
à pénétrer.
Do not drive fasteners on top of
other fasteners or with the tool at
too steep of an angle; the fasteners
can ricochet and hurt someone.
No inserte sujetadores sobre otros
sujetadores o con la herramienta
en un ángulo demasiado pronun-
ciado; los sujetadores podrían
rebotar y herir a alguien.
Ne pas enfoncer les clous sur des
clous déjà placés, ou en utilisant
l’outil avec un angle trop prononcé.
Le clou peut ricocher et blesser
quelqu’un.
When using tool, care should be
taken due to possibility of tool
recoil after a fastener is driven. If
workpiece contact element is un-
intentionally allowed to re-contact
work surface following a recoil, an
unwanted fastener may be driven.
Therefore, allow tool to recoil
completely off work surface after
a fastener is driven to avoid this
condition. Do not push workpiece
contact element on work surface
until a second fastener is desired.
Al utilizar la herramienta, debe ten-
erse cuidado debido a la posibilidad
del retroceso de la misma después
de la inserción de un sujetador. Si
se permite inadvertidamente que el
elemento de contacto con la pieza
de trabajo vuelva a tomar con-
tacto con la supercie de trabajo
después de un retroceso, puede
ser que se inserte un sujetador
donde no se debía. Por lo tanto,
después de insertar un sujetador
deje que la herramienta retroceda
por completo fuera de la super-
cie de trabajo, para evitar esta
condición. No empuje el elemento
de contacto con la pieza de trabajo
sobre la supercie de trabajo, hasta
que se desee insertar un segundo
sujetador.
Quand vous utilisez l’outil, prenez
garde à la possibilité de son recul
après qu’une agrafe soit enfoncée.
Si l’élément de contact avec la
pièce est involontairement laissé
retoucher la surface de travail
après un recul, une nouvelle agrafe
sera involontairement enfoncée.
C’est pourquoi laissez l’outil reculer
complètement de la pièce après un
clouage pour éviter cette situation.
Ne repositionnez l’élément de con-
tact avec la pièce sur la surface de
travail que lorsque vous êtres prêt
pour un second clouage.