Senco FN65RHA Nail Gun User Manual


 
8
  
-
 It is not
designed for electric cable installa-
tion and may damage the insulation
of electric cables thereby causing
electric shock or re hazards.

 No está
diseñada para la instalación de
cables eléctricos y puede dañar
el aislamiento de los mismos,
con riesgo de choque eléctrico o
incendio.


Elle n'est pas conçue pour cela et
pourrait endommager l'isolation des
câbles électriques, causant des
risques de commotion électrique ou
de départ d'incendie.
A battery short can cause a large
current ow, overheating, possible
burns and even a breakdown.
Do not touch the terminals with
any conductive material.
Avoid storing battery cartridge
in a container with other metal
objects such as nails, coins, etc.
Do not expose battery cartridge
to water or rain.
Un cortocircuito de la batería puede
ocasionar un gran ujo de corri-
ente, sobrecalentamiento, posibles
quemaduras o incluso una rotura.
No toque los terminales con
ningún material conductivo.
Evite almacenar el cartucho de
batería en un contenedor junto
con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas,
etc.
No exponga el cartucho de
batería al agua o la lluvia.
Une batterie en court-circuit peut
provoquer un fort débit de courant,
une surchauffe, un risque de com-
bustion et même une panne.
Ne touchez pas les bornes avec
un conducteur métallique.
Évitez de ranger la batterie dans
un récipient contenant d’autres
objets métalliques comme des
clous, des pièces de monnaie,
etc…
Protégez la batterie de l’eau et
de la pluie.
Consecutive charging may cause
overheating. If you need to re-
charge batteries consecutively, wait
about 15 minutes for the charger
to cool.
Las cargas consecutivas pueden
ocasionar sobrecalentamiento. Si
necesita recargar baterías en forma
consecutiva, deje que el carga-
dor se enfríe durante 15 minutos
aproximadamente.
Des recharges consécutives peu-
vent provoquer des surchauffes.
Si vous devez recharger plusieurs
batteries consécutivement, laissez
le chargeur refroidir au moins 15
minutes après chaque recharge.
Fusion




Instructions De Sécurité

To prevent eye injuries, always
wear OSHA required "Z87" safety
glasses with permanently attached
rigid, hard plastic side shields.
These safety glasses must have
"Z87" printed or stamped on them.
Be sure everyone in your work area
is wearing the same type of safety
glasses.
Para evitar lesiones en los ojos,
use siempre gafas de seguridad
‘Z87’, según los requisitos de la
Administración de Seguridad y
Salud Ocupacional (OSHA) de los
Estados Unidos, con protecciones
laterales rígidas de plástico duro
permanentemente colocadas.
Estas gafas de seguridad deben
llevar impresa o grabada la inscrip-
ción ‘Z87’. Asegúrese de que en
su zona de trabajo todos usen el
mismo tipo de gafas de seguridad.
Pour éviter des blessures aux
yeux, portez toujours des lunettes
de sécurité répondant à la norme
ANSI Z87 avec écrans latéraux
permanents en plastique dur. Cette
indication Z87 doit être gravée des-
sus. Assurez-vous que tous dans
votre zone de travail en portent du
même type.

The Fusion tool is charged with
compressed air in a factory sealed
chamber. DO NOT attempt to open
the air chamber supported within
the tool housing.
The driver assembly contains no
user-serviceable parts. Major com-
ponents such as the piston/driver
assembly, gearbox, piston stop and
guide body are all part of the drive
assembly.
Deliberate tampering with the drive
assembly may result in the release
of the driver.
Any repair or upgrade requiring
access to the pressure chamber
should be handled by an authorized
Senco dealer or service center.

La herramienta Fusion está
cargada con aire comprimido en
una cámara sellada en fábrica. NO
intente abrir la cámara de aire, que
está sostenida dentro de la carcasa
de la herramienta.
El conjunto de accionamiento no
contiene piezas reparables por el
usuario. Los componentes princi-
pales como el conjunto de pistón
e impulsor, caja de engranajes,
tope del pistón y cuerpo de guía
forman todos parte del conjunto de
accionamiento.
La manipulación deliberada del
conjunto de accionamiento puede
ocasionar la liberación del impulsor.
Toda reparación o mejora que
requiera acceso a la cámara de
presión debe estar a cargo de un
distribuidor o centro de servicio
autorizado por Senco.

L'outil Fusion est chargé avec
de l'air comprimé à l'usine dans
une chambre étanche. N'essayez
PAS d'ouvrir cette chambre à air à
l'intérieur du carter de l'outil.
L'ensemble d'entraînement contient
des pièces non dépannables. Les
principaux composants comme
ensemble piston/entraînement,
boîte d'engrenage, arrêt de piston
et corps de guidage font tous partie
de l'ensemble d'entraînement.
Du traquage au niveau de cet en-
semble peut amener le déclenche-
ment de l'entraînement.
Toute réparation ou intervention
nécessitant d'accéder à la chambre
de pression doit être menée par un
revendeur Senco ou un centre de
réparation agréés.