Metabo PKU 250 Saw User Manual


 
Die Maschine muß eben und stabil stehen! (A–B)
A:Die Montage auf dem Untergestell 091 005 9980 oder
dem
B:Unterschrank 091 005 9971 ergibt eine Arbeitshöhe
von 890 mm
The machine must be in a level and stable position (A–B)
A:Mounting on the machine stand 30 691 or the
B:cabinet base 091 005 9971 produces a working height
of 890 mm.
La machine doit être installée sur une surface plane
et stable ! (A–B)
A:Le montage sur le piètement 091 005 9980 ou sur le
B:caisson–support 091 005 9971 donne une hauteur de
travail de 890 mm.
De machine moet vlak en stabiel staan! (A–B)
A:De montage op het onderstel 091 005 9980 of de
B:onderkast 091 005 9971 zorgt voor een werkhoogte
van 890 mm.
La macchina deve essere posta su un piano
orizzontale e stabile! (A–B)
A:Montandola sul basamento 091 005 9980 o sul–
B:l’armadietto–basamento 091 005 9971 si ha un'altezza
di lavoro pari a 890 mm
¡La máquina deberá estar emplazada en posición
horizontal y de forma estable! (A–B)
A:Con el montaje sobre la mesa 091 005 9980 o sobre
B:el armario 091 005 9971 se obtiene una altura de
trabajo de 890 mm
A máquina tem que se encontrar num nível plano e
estável (A–B)
A:A montagem no cavalete 091 005 9980 ou na
B:base 091 005 9971 permite uma altura de montagem
de 890 mm.
Maskinen måste stå jämnt och stadigt ! (A–B).
A:Montering på stativ 091 005 9980 eller
B:underskåp 091 005 9971 ger en arbetshöjd på
890 mm.
Koneen on seisottava tukevasti tasaisella alustalla! (A–B)
A:Jos kone asennetaan jalustalle 091 005 9980 tai
B:alustakaappiin 091 005 9971, työskentelykorkeudeksi
tulee 890 mm.
Maskinen må stå plant og stabilt! (A–B)
A:Montering på understellet 091 005 9980 eller på
B:underskap 091 005 9971 gir en arbeidshøyde på
890 mm
Maskinen skal stå på en plan og stabil flade! (A–B)
A:Ved montering på understel 091 005 9980 eller
B:underskab 091 005 9971 er arbejdshøjden 890 mm.
Maszynę należy ustawić na równej powierzchni w
sposób stabilny! (A–B)
A:Montaż na podstawie 091 005 9980 lub na
B:szafce 091 005 9971 zapewnia uzyskanie wysokości
roboczej 890 mm
!( )
: 091 005 9980
: 091 005 9971
.
A gépnek egyenesen és stabilan kell állni! (A–B)
A:A gépnek a 091 005 9980. gépállványra vagy a
B:091 005 9971 alsószekrényre történő szerelése
890 mm munkamagasságot eredményes.
Spaltkeil und Schutzhaube (A–C)
A:Spaltkeil wie gezeigt einstellen
B:Schutzhaube wie gezeigt anbringen
C:Schraube festziehen
Fitting the blade guard and the splitting wedge (A–C)
A:Fitting the splitting wedge
B:Fit the blade guard as illustrated
C:Tighten screw
A:Mise en place du couteau diviseur.
Mise en place du protecteur
A:Monter le protecteur comme indiqué sur la photo.
B:Serrer à fond la vis.
A:Aanbrengen van de splijtwig
Aanbrengen van de zaagbeschermkap
A:Zaagbeschermkap aanbrengen, zoals op de afb. te
zien is.
B:Schroef vasttrekken.
A:Applicazione del coltello divisore
Applicazione della calotta protettiva
A:Applicare la calotta come da figura
B:Stringere la vite
A:Colocación de la cuña de separación
Colocación de la caperuza
A:Colocar la caperuza del modo indicado en la figura
B:Apretar el tornillo
A:Instalação da cunha abridora
Instalação do resguardo
A:Instalar o resguardo como ilustrado.
B:Apertar os parafusos.
A:Montering av klyvkniven.
Montering av sågskyddet.
A:Montera sågskyddet enligt bild.
B:Drag fast skruven.
A:Jakoveitsen kiinnittäminen.
Teräsuojuksen kiinnittäminen
A:Kiinnitä suojus kuten kuvassa.
B:Kiristä ruuvi.
A:Monter spaltekniven
Montering av beskyttelseshetten
A:Beskyttelseshetten monteres som
B:Trekk til skruen
A:Anbringelse af spaltekniv
Anbringelse af beskyttelsesskærm
A:Sæt beskyttelsesskærmen på som vist på figuren.
B:Spænd skruen.
A:Osadzenie klina rozdzielnika
Osadzenie kołpaka ochronnego
A:Osadzić kołpak ochronny w sposób pokazany na
ilustracji.
B:Dokręcić śrubę.
: .
:
.
: .
A:A védőék alkalmazása
A védőburkolat elhelyezése
A:A védőburkolatot a bemutatott módon helyezze el.
B:A csavart szorosan húzza meg.
66 67
B
A
890 mm (35 7/16")
890 mm (35 7/16")
091 005 9971
091 005 9980
C
A
3 – 8 mm
2
1
B