Metabo PKU 250 Saw User Manual


 
G:Kurzer Formatschiebetisch 091 006 0140 mit
Tischkante
bündig anbringen
H:Langer Formatschiebetisch 091 006 0112 wie gezeigt
anbringen
G:Fit short travelling table 091 006 0140 flush with table
edge.
H:Fit long travelling table 091 006 0112 as illustrated.
G:Monter la table mobile petit modèle 091 006 0140 de
sorte
qu'elle soit alignée à ras du bord de la table.
H:Monter la table mobile grand modèle 091 006 0112
comme indiqué sur la photo.
G:Korte formaat–aanvoertafel 091 006 0140 zo
aanbrengen,
dat deze in één lijn ligt met de tafelkant.
H:Lange formaat–aanvoertafel 091 006 0112
aanbrengen, zoals op de afb. te zien is.
G:Applicare e allineare il carro a squadrare corto 091 006
0140
al bordo del tavolo.
H:Applicare il carro a squadrare lungo 091 006 0112
come indicato.
G:Colocar la mesa corrediza corta 091 006 0140 de
manera
que quede al ras con el canto de la mesa.
H:Colocar la mesa corrediza larga 091 006 0112 como
se indica en la figura
G:Instalar a mesa móvel curta 091 006 0140 nivelada
com o rebordo da mesa.
H:Instalar a mesa móvel 091 006 0112 como ilustrado.
G:Montera kort formatjusterbord 091 006 0140 i plan
med
bordskanten.
H:Montera långt formatjusterbord 091 006 0112 enligt
bild.
G:Lyhyt muotoliukupöytä 091 006 0140: kiinnitys
pöytälevyn
reunan suuntaisesti.
H:Pitkä muotoliukupöytä 091 006 0112: kiinnitys kuten
kuvassa.
G:Kort formatinnstillingsbord 091 006 0140 plasseres i
flukt
med bordkanten.
H:Langt formatinnstillingsbord 091 006 0112 plasseres
som vist.
G
:Anbring det korte format–rullebord 091 006 0140, så
det
flugter med bordkanten.
H:Anbring det lange format–rullebord 091 006 0112 som
vist
på figuren.
G:Krótki przesuwny stół formatowy 091 006 0140
osadzić na równi z krawędzią stołu.
H:Długi przesuwny stół formatowy 091 006 0112 osadzić
sposób pokazany na ilustracji.
: 091 006
0140
. :
091 006 0112
.
G:091 006 0140rövid szabványos tolóasztalt az
asztalszegéllyel színelve helyezze el.
H:091 006 0112 hosszú szabványos tolóasztalt a
bemutatott
módon helyezze el.
D+E: Flügelschrauben bis zum Anschlag in die Winkel
einschieben, dabei Unterlegscheibe in gezeigter
Lage anbringen (E).
F: Flügelschrauben festziehen.
D+E: Insert wing screws home into the brackets and
F: tighten.
D+E: Introduire les vis à oreilles jusqu'en butée dans les
angles, et
F: Serrer à fond les vis.
D+E: Vleugelschroeven tot aan de aanslag in de hoeken
schuiven en
F: vasttrekken.
D+E: Infilare le viti ad alette nelle angolature fino
all'arresto e
F: stringerle.
D+E: Introducir los tornillos de mariposa hasta el tope
en las escuadras y
F: apretarlos.
D+E: Inserir os parafusos de orelhas até à Paralela
no ângulo e
F: apertá–los.
D+E: Skjut in vingskruvarna i vinklarna till stopp och
F: drag fast dem.
D+E: Työnnä siipiruuvit kulmien vasteisiin saakka ja
F: kiristä ne.
D+E: Vingeskruene skyves inn i vinklene til anslag og
F: trekkes til.
D+E: Skub vingemøtrikkerne ind i vinklen til anslag og
F: spænd dem.
D+E: Wsunąć śruby skrzydełkowe do oporu w kątowniki
po czym
F: dokręcić śruby.
D+E
:
F: .
D+E: A szárnyas csavarokat ütközésig tolja be a
szögletbe (v. derékszögbe és
F: húzza meg.
76 77
G
H
D
E
F
430 mm