Metabo PKU 250 Saw User Manual


 
Keilriemen spannen (A–D) (bei Bedarf):
A:45° Winkel einstellen
B:Maschine auf die linke Seite kippen,
Tighten V–belt (A–C) (if necessary):
A:Set a 45° angle.
B:Tilt machine onto its left side.
Tension de la courroie trapézoïdale (A–C)
(si nécessaire)
A:Régler un angle de 45°.
B:Basculer la machine sur le côté gauche.
V–snaar spannen (A–C) (indien nodig):
A:Hoek van 45° instellen.
B:Machine op de linker kant neerleggen.
Tirare la cinghia trapezoidale (A–C) (all'occorrenza):
A:Impostare un'angolatura di 45°
B:Ribaltare la macchina sul lato sinistro.
Tensar la correa trapezoidal (A–C)
(en caso necesario):
A:Ajustar un ángulo de 45°.
B:Volcar la máquina sobre su lado izquierdo.
Esticar a correia trapezoidal (A–C) (em caso de
necessidade):
A:regular o ângulo de 45°.
B:Bascular a máquina no lado esquerdo.
Spänning av kilremmen (A–C) (vid behov)
A:Ställ in 45° vinkel.
B:Tippa över maskinen på vänster sida.
Kiilahihnan kiristys (A–C) (tarvittaessa)
A:Säädä kulma 45°.
B:Käännä kone vasemmalle sivulle.
Stramming av kileremmen (A–C) (ved behov):
A:Still inn 45° vinkel
B:Vipp maskinen over på venstre side.
Kilerem spændes (A–C) (ved behov):
A:Indstil en 45° vinkel.
B:Vip maskinen til venstre side.
Naprężanie pasa klinowego (A–C) (w razie potrzeby):
A:Nastawić kąt 45°.
B:Przechylić maszynę w lewo.
( ) ( )
: °.
:
.
Az ékszíj megfeszítése (A–C) (szükség esetén):
A:45o–os szöget állítson be
B:A gépet billentse baloldalra
130 131
A
B
D:Alte Tischlippe herausziehen
E:Neue Tischlippe bis zum Anschlag einschieben
F: Alle Schrauben der Tischlippe festziehen
D:Remove old table lip.
E:Slide in new table lip until it locks home.
F: Tighten all screws of the table lip.
D:Extraire l'ancienne lèvre.
E:Engager la nouvelle lèvre jusqu'en butée.
F: Serrer à fond toutes les vis de la lèvre.
D:Oude tafellip eruit trekken.
E:Nieuwe tafellip tot aan de aanslag erin schuiven.
F: Alle schroeven van de tafellip vastzetten.
D:Estrarre il labbro precedente
E:Infilare il nuovo labbro fino all'arresto
F: Stringere tutte le viti del labbro
D:Extraer el labio viejo de la ranura de corte.
E:Introducir el nuevo labio hasta el tope.
F: Apretar todos los tornillos del labio de la ranura de
corte.
D:Retirar o ressalto da mesa velho.
E:Inserir o novo ressalto até à Paralela.
F: Apertar todos os parafusos do ressalto da mesa.
D:Drag ut den gamla bordsläppen.
E:Skjut in den nya bordsläppen till anslaget.
F: Drag fast alla skruvar i bordsläppen.
D:Vedä vioittunut pöytähuuli pois.
E:Työnnä uusi pöytähuuli paikalleen vasteeseen saakka.
F: Kiristä huulen kaikki ruuvit.
D:Trekk ut den gamle bordleppen
E:Skyv den nye bordleppen inn til anslag
F: Fest alle skruene på bordleppen
D:Træk den gamle planindsats ud.
E:Skub den nye planindsats ind til anslag.
F: Spænd alle skruerne på planindsatsen.
D:Usunąć zużytą krawędź otworu stołu.
E:Wsunąć nową krawędź otworu stołu do oporu.
F: Wkręcić wszystkie wkręty krawędzi otworu stołu.
: .
:
.
: .
D:Húzza ki a régi szalagvezető betétet
E:Tolja be az új szalagvezető betétet ütközésig
F: A szalagvezető betét valamennyi csavarját húzza
meg.
D
F
E