Metabo PKU 250 Saw User Manual


 
C:Normale Spaltkeileinstellung
D:Spaltkeileinstellung für volle Schnitttiefe
C:Normal splitting wedge setting
D:Splitting wedge setting for full cutting depth
C:Réglage normal du couteau diviseur.
D:Réglage du couteau diviseur pour une profondeur de
coupe intégrale.
C:Normale splijtwiginstelling
D:Splijtwiginstelling voor volle zaagdiepte
C:Normale regolazione del coltello divisore
D:Regolazione del coltello divisore per un’intera
profondità di taglio
C:Ajuste normal de la cuña de separación.
D:Ajuste de la cuña de separación para profundidad
total de corte.
C:Regulação normal da cunha abridora
D:Regulação da cunha abridora para profundidade total
de corte
C:Normal klyvknivinställning.
D:Klyvknivinställning för fullt snittdjup.
C:Normaali jakoveitsen asento.
D:Jakoveitsen asento täydelle sahaussyvyydelle.
C:Normal spalteknivinnstilling
D:Spalteknivinnstilling for full skjæredybde
C:Normal spalteknivindstilling.
D:Spalteknivindstilling til fuld skæredybde.
C:Normalne ustawienie klina rozdzielnika
D:Ustawienie klina rozdzielnika dla pełnej głębokości
cięcia
: .
:
.
C:Szabályos védőék–beállítás
D:Védőék–beállítás teljes vágásmélységre
126 127
C
D
2 mm
15 mm
Spaltkeileinstellung (A–E)
A:Richtiger Abstand Spaltkeil–Sägeblatt 3–8 mm
B:
Zum Verstellen Schraube lösen, danach wieder festziehen
Adjusting riving knife (A–E)
A:Correct gap between riving knife and blade 3–8 mm
B:To adjust, release screw, set and re–tighten screw
Réglage du couteau diviseur (A–E)
A:
Distance correcte du couteau diviseur à la lame: 3–8 mm.
B:Desserrer la vis pour le réglage; la resserrer après.
Spouwmes instellen (A–E)
A:Juiste afstand spouwmes–zaagblad 3–8 mm
B:Voor het verstellen, schroeven losdraaien daarna
weer vastdraaien.
Impostazione del coltello divisore (A–E)
A:
La giusta distanza tra coltello divisore e lama tra 3–8 mm
B:Allentare la vite per variare la distanza e poi serrarla
nuovamente
Ajuste de la cuña de separación (A–E)
A:Distancia correcta entre cuña de separación y hoja de
sierra 3–8 mm. B: Para el ajuste; soltar tornillo y
volver a apretar.
Regulação da cunha abridora (A–E)
A:Disntância correcta entre a cunha abridora–folha de
serra: 3–8 mm
B:Desapertar o parafuso para fixar e voltar a apertar bem
Inställning av klyvkniv (A–E)
A:Rätt avstånd klyvkniv–sågblad = 3–8 mm.
B:Lossa skruven för att ändra inställningen och skruva
därefter fast den.
Jakoveitsen säätö (A–E)
A:Oikea välimatka jakoveitsi–sahanterä 3–8 mm
B:Avaa ruuvi säätöä varten, kiristä sitten taas
Innstilling av spaltekniven (A–E)
A:Riktig avstand spaltekniv – sagblad 3–8 mm
B:Løsne skrue for justering,deretter skrus denne til igjen
Spalteknivsindstilling (A–E)
A:Rigtig afstand spaltekniv–savklinge 3–8 mm
B:Ved indstilling løsnes skruen, som bagefter
fastspændes igen
Nastawienie klina rozdzielnika (A–E)
A: Prawidłowy odstęp pomiędzy klinem rozdzielnikiem a
tarczą tnącą, wynosi 3–8 mm B:W celu zmiany odstępu
zwolnić
śrubę, a po dokonaniu regulacji ponownie dokręcić śrubę
(A–E)
:
:
,
A hasítóék beállítása (A–E)
A:
Ahasítóék ésafürészlapközöttimegfelelötávolság 3–8 mm.
B:Azelállításhoza csavartkell meglazítani,majdutána
ismét szorosra húzni.
A
B
3–8 mm