Metabo PKU 250 Saw User Manual


 
Anbringen der unteren Laufschiene (A–J)
A+B: Die beiden innenliegenden Schrauben lösen
C:Laufschiene, wie gezeigt, seitlich auf die
Kulissensteine schieben.
Fitting the lower guide rail (A–J)
A+B: Release both internal screws.
C:Fit the guide rail sideways into the sliding block
as illustrated.
Mise en place de la glissière inférieure (A–J)
A+B: Desserrer les deux vis intérieures.
C:Introduire latéralement la glissière dans les
coulisseaux, comme indiqué sur la photo.
Aanbrengen van de onderste looprail (A–J)
A+B: De beide binnenin liggende schroeven losmaken
C:Looprail opzij in de coulissestenen schuiven, zoals op
de afb. te zien is.
Applicazione del binario di scorrimento (A–J)
A+B: Allentare le due viti interne
C:Inserire il binario di scorrimento lateralmente nei
corsoi (vd. figura).
Colocación del riel de rodadura inferior (A–J)
A+B: Aflojar ambos tornillos interiores.
C:Introducir el riel de rodadura lateralmente en los tacos
de corredera, tal como indica la figura.
Instalação das guias inferiores (A–J)
A+B: Desapertar os dois parafusos no interior.
C:Introduzir ambas as guias lateralmente no dado da
corrediça, como ilustrado.
Montering av nedre löpskenan (A–J)
A+B: Lossa de båda skruvarna inuti.
C:För in löpskenan sidledes i kulisstärningarna enligt
bild.
Alemman liukukiskon kiinnitys (A–J)
A+B: Irrota molemmat sisäpuolella olevat ruuvit.
C:Työnnä liukukisko kulissikiviin kuten kuvassa.
Montering av nedre løpeskinne (A–J)
A+B: Løs de to innvendige skruene
C:Sett inn løpeskinnen i glideklossene fra siden som
vist.
Anbringelse af nederste køreskinne (A–J)
A+B: Løsn de to indvendige skruer.
C:Før køreskinnen sideværts ind i kulissestenene, som
vist på ill.
Osadzenie dolnej szyny jezdnej (A–J)
A+B: Zwolnić obie śruby wewnętrzne.
C:Osadzić szynę jezdną z boku na kamieniach
ślizgowych w sposób pokazany na ilustracji.
( )
+ : .
: , ,
.
Az alsó vezetősínek elhelyezése (A–J)
A+B: Oldja a két belül elhelyezett csavart
C:A vezetősíneket a bemutatott módon oldalt vezesse
be a vezetékekbe.
D:Laufschiene an der Maschinenkante bündig
ausrichten
E:Schrauben festziehen.
D:Fit guide rail flush with the edge of the machine.
E:Tighten screws.
D:Aligner la glissière en l’ajustant à ras du bord de la
machine.
E:Serrer à fond les vis.
D:Looprail zo aanbrengen dat ze met de machinekant in
één lijn staat.
E:Schroeven vasttrekken.
D:Applicare e allineare il binario di scorrimento al bordo
della macchina.
E:Stringere le viti.
D:Colocar el riel de rodadura de manera que quede al
ras con el canto de la máquina.
E:Apretar los tornillos.
D:Instalar as guias niveladas com o rebordo da
máquina.
E:Apertar os parafusos.
D:Montera löpskenan i plan med maskinkanten.
E:Drag fast skruvarna.
D:Sovita liukukisko paikalleen koneen reunan
suuntaisesti.
E:Kiristä ruuvit.
D:Løpeskinnen skal være i flukt med maskinkanten.
E:Trekk til skruen.
D:Anbring køreskinnen, så den flugter med
maskinkanten.
E:Spænd skruerne.
D:Ustawić szynę jezdną na równi z krawędzią maszyny.
E:Dokręcić śruby.
:
.
: .
D: A vezetősíneket a gép szélével színelve helyezze el.
E: A csavarokat szorosan húzza meg.
C
B
A
E
D
70 71