NOTE: The recharging time may vary according to the
ambient temperature.
3. Disconnect the charger power cord.
4. Hold the charger firmly and pull out the battery
NOTE: After charging, pull out batteries from the charger
first, and store properly.. Do not store the batteries in the
charger .
POWER SAVING MODE
If the tool has not been used for about an hour with the
battery still installed, the Power Saving Mode turns on
to minimize unnecessary consumption of battery power.
Power Saving Mode is also activated when the battery
power is extremely low or there’s a fault with the
machine, so please pay attention to the battery indicator
light after reactivating the tool. This is done by removing
the battery and reinstalling it).
2. Insert fuel cell into the tool
i. Pulling the latch and open the cell cover (Fig. 6).
ii. Insert the fuel cell into the tool (Fig. 7).
iii.Insert the stem of fuel cell into the hole of adaptor (Fig.
8).
iv. Close the cell cover.
3. Load nails (see part 5 below)
PREPARING TO USE THE TOOL
Make sure you have read and understood all the
warnings listed in this manual before proceeding to use
the tool
● When fitting fuel or batteries to the tool, the fastener
discharge area of the tool should be pointed away
from the operator and others in the working area.
Place the discharge area of the tool over a test
piece of material of sucient thickness to fully
accommodate the dimensions of the fastener to be
driven. With hands clear of the trigger and trip
mechanism and with limbs and body clear of the
discharge area, the fuel cell and battery may now
be connected.
● Do not pull the trigger or depress the safety trip
while connecting the fuel cell and battery. The tool
could cycle, possibly causing injury.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
LOADING THE TOOL
When loading the tool:
1.Never place a hand or any part of the body in fastener
discharge area of the tool;
2. Never point the tool at self or anyone else.
3. Do not pull the trigger or depress the safety trip as
accidental actuation may occur, possibly causing injury.
Note: See the technical specifications in the front of this
manual for specific loading instructions and dimensions
of recommended fasteners.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR TOOL
OPERATION
Always handle the tool with care:
● Never engage in horseplay;
● Never pull the trigger unless the nose is directed
towards the work.
● Keep others at a safe distance from the tool while
the tool is in operation, as accidental actuation may
occur, possibly causing injury.
● The operator must not hold the trigger pulled on
safety trip tools except during fastening operation,
as serious injury could result if the trip accidentally
contacts someone or something, causing the tool to
cycle.
● Keep hands and body away from the discharge area
of the tool. A safety trip tool may bounce from the
recoil of driving a fastener and an unwanted second
fastener may be driven possibly causing injury.
● Check operation of the safety trip mechanism
frequently. Do not use the tool if the contact arm is
not working correctly, as accidental driving of a
fastener may result. Do not interfere with the proper
operation of the safety trip mechanism.
● Do not drive fasteners on top of other fasteners as
this may cause deflection of the fastener, which
could cause injury.
● Do not drive fasteners close to the edge of the work
piece as the wood may split allowing the fastener
to be deflected, possibly causing injury.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.