BEACHTEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
VORSICHT: Falls nach dem Anbringen des Dosierventils Gas aus
dem Dosierventil oder der Gaskartusche entweicht, tauschen Sie
das Dosierventil gegen ein neues aus.
Ein Dosierventil sollte nicht mehrmals verwendet werden -
tauschen Sie es mit jeder neuen Brennstozelle aus.
2. BATTERIE
Die Batterie muss vor dem Einsatz aufgeladen werden - siehe
Abschnitt ‚BATTERIE LADEN‘.
3. SICHERHEITSPRÜFUNG
● Unbefugte Personen (einschließlich Kinder) sollten sich nicht
in der Nähe der Geräteteile aufhalten.
● Tragen Sie einen Augenschutz.
● Überprüfen Sie die Halteschrauben z. B. an der oberen
Abdeckung auf festen Sitz. Überprüfen Sie das Werkzeug
auf beschädigte oder korrodierte Teile.
● Überprüfen Sie ohne im Gerät eingesetzte Nägel,
Brennstozelle und Batterie, ob sich der Kontaktarm
ungehindert bewegen lässt. Achten Sie dabei auch auf
angesammelte Verunreinigungen an den sich bewegenden
Teilen des Kontaktarms.
● Bitte lesen Sie vor der Arbeit sämtliche Sicherheitshinweise
in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
4. BEDIENUNG DES WERKZEUGS: VOR DER BEDIENUNG
1. Legen Sie die Batterie in den Gri des Werkzeugs ein (Abb. 4).
Hinweis: Kontaktarm und Auslöser beim Einlegen der Batterie
nicht betätigen.
- Stellen Sie sicher, dass die Batterieanzeige GRÜN blinkt (Abb. 5).
- Sollte die Batterieanzeige ROT blinken, ist die Batterie zu
erschöpft und muss aufgeladen werden.
BATTERIEANZEIGE
● Blinkt GRÜN: Ausreichender Ladezustand (die Anzeige
leuchtet während der Bedienung grün).
● Blinkt ROT: Zu geringer Ladezustand
● AUS (leuchtet nicht): Die Batterie ist erschöpft. Batterie
aufladen.
2. Setzen Sie die Brennstozelle im Werkzeug ein.
i. Ziehen Sie am Riegel und önen Sie die Abdeckung der
Brennstozelle (Abb. 6).
ii. Setzen Sie die Brennstozelle in das Werkzeug ein (Abb. 7) und
achten Sie darauf, dass der Schaft der Brennstozelle mit der
Önung im Adapter ausgerichtet ist (Abb. 8).
iii. Schließen Sie die Abdeckung (Abb. 9).
5. NACHLADEN DES WERKZEUGS
VORSICHT: Beachten Sie beim Nachladen von Nägeln in der
Werkzeug:
● Auslöser nicht herunterdrücken
● Kontaktarm nicht herunterdrücken
● Gesicht, Hände, Füße und andere eigene Körperteile oder
die anderer Personen von der Nase fernhalten, um die
Verletzungsgefahr beim Nachladen zu vermeiden.
1. Legen Sie einen Nagelstreifen in den hinteren Bereich des
Magazins ein (Abb. 9).
2. Schieben Sie den Nagelstreifen im Magazin vor (Abb. 10).
3. Ziehen Sie die Nagelzuführung (B) zurück und haken Sie den
Riegel der Zuführung im Nagelstreifen ein (Abb. 11).
HINWEIS Nagelstreifen müssen mindestens aus zehn Nägeln
bestehen.
Herausnehmen der Nägel:
1. Ziehen Sie den Riegel der Zuführung zurück (Abb. 12).
2. Drücken Sie auf die Nagelzuführung und lassen Sie den Riegel
der Zuführung wieder langsam vorgleiten (B).
3. Ziehen Sie die Nägel durch den hinteren Bereich des Magazins
heraus (Abb.13).
VORSICHT: Zur Vermeidung eines unbeabsichtigten Auslösens
darf der Auslöser nicht berührt werden und das obere Ende des
Kontaktarms darf nicht auf einen Arbeitstisch oder Fußboden
gelegt werden. Den Nagelauswurf niemals auf Personen richten.
NAGELAUSWAHL: GCN40T-E
Zur ordnungsgemäßen Befestigung beim Nageln von
Holz oder Dünnblech auf Beton beachten Sie bitte die
folgenden Längen der Befestigungselemente:
Dünnblech auf Beton: wählen Sie einen Nagel für eine
Eintreibtiefe von 12-20 mm in den Beton.
Holz- Geeignete Eintreibtiefe
stärke Nagellänge in den Beton
10 mm 30 mm etwa 20 mm
15 mm 35 mm etwa 20 mm
20 mm 40 mm etwa 20 mm
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.