Bostitch GF33PT Nail Gun User Manual


 
D) Sem tocar no gatilho, pressione o dispositivo de
segurança contra a superfície de trabalho e então puxe o
gatilho.
A FERRAMENTA DEVE GIRAR.
UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA
Depois de verificar que a ferramenta está a funcionar
correctamente, pressione o nariz contra a peça trabalhada
e puxe o gatilho. Verifique se o parafuso foi bem aplicado
(Fig. 14).
AJUSTAR A PROFUNDIDADE DE PERFURAÇÃO
Para assegurar que cada prego penetra à mesma
profundidade, certifique-se que a ferramenta está bem
firmemente apoiada na peça trabalhada. Se os pregos
estiverem aplicados de forma demasiado profunda ou
superficial na peça trabalhada, ajuste a perfuração da
seguinte forma:
1. Remova a célula de combustível e a bateria da
ferramenta (Fig. 15).
2. Se os pregos estiverem aplicados muito
profundamente, movimente o braço de contacto para a
frente (Fig. 16). Se os pregos estiverem aplicados de
forma frouxa, movimente o braço de contacto para trás
(Fig. 17).
3. Pare de mover o braço de contacto quando for
atingida uma posição adequada para um teste de
perfuração.
4. Ligue a célula de combustível e a bateria à
aparafusadora.
UTILIZE SEMPRE PROTECÇÃO OCULAR
Execute um teste de perfuração.
5. Remova a célula de combustível e a bateria da
ferramenta.
6. Faça os ajustes necessários até a profundidade de
perfuração estar correcta, testando após cada ajuste.
7. GANCHO DE SUPORTE (GF28WW / GF33PT)
Estas ferramentas têm um gancho de suporte instalado
no depósito que poderá ser recuado para garantir a
facilidade de uso da ferramenta. Para ajustar o gancho,
rode simplesmente até à posição desejada.
8. UTILIZAR A PONTA NO-MAR (GNC40T)
Se necessitar proteger a superfície da peça trabalhada de
riscos ou marcas causadas pelo braço de contacto, a
Ponta No-Mar pode ser instalada na ferramenta.
1. Primeiro, remova a célula de combustível e a bateria da
aparafusadora.
2. Coloque a Ponta No-Mar como ilustrado nas Figs 18,
consoante o seu modelo.
3. A ponta é marcada para indicar o ponto de saída do
prego, tornando o alinhamento mais fácil.
Para remover a ponta, puxe-a na ordem inversa ao engate (Fig.
19).
MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Remova a célula de combustível e bateria da ferramenta e
esvazie completamente o depósito antes de iniciar a
manutenção ou reparação. Leia e compreenda as
instruções contidas neste manual, nas Informações
Técnicas da ferramenta e tenha um cuidado especial ao
avaliar os problemas das ferramentas.
Recomenda-se a utilização de peças sobressalentes
Bostitch. Não utilize peças modificadas ou peças que não
assegurem um desempenho idêntico ao equipamento
original.
CUIDADO: Não se esqueça de remover a bateria e a
célula de combustível durante a libertação de obstruções,
a inspecção, a manutenção e a limpeza.
LIBERTAÇÃO DE OBSTRUÇÕES
Se os pregos estiverem obstruídos durante o disparo,
remova a cabeça e ajuste a perfuração da seguinte
forma: GF28WW / GF33PT
1. Remova a célula de combustível e a bateria da
aparafusadora.
2. Guarde o anel de aperto no depósito e remova os
parafusos.
3. GF28WW / GFD33PT: Remova os parafusos com a
chave inglesa. (Fig. 20)
3. GNC 40T: Remova a tranqueta do depósito. (Fig. 21)
4. Afaste o depósito da cabeça de disparo e limpe a
trução. (Fig. 22 & 23)
5. Ligue a célula de combustível e a bateria à
aparafusadora.
INSPECCIONAR O DEPÓSITO
1. Primeiro, remova a célula de combustível e a bateria da
aparafusadora.
2. Limpe o depósito. Remova lascas de papel ou madeira
que possam estar acumulados no depósito. Lubrifique-o
com lubrificante de aparafusadora de acabamento a gás
Bostitch (Fig. 24).
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.